Keyhan Yeminli Tercüme Bürosu bünyesinde 40 bordrolu çalışan görev yapmakta olup bu ekibin 30’dan fazlası profesyonel çevirmenlerden oluşmaktadır. Buna ek olarak, farklı uzmanlık alanlarında görev alan 80’in üzerinde yarı zamanlı çevirmen ile geniş ve esnek bir insan kaynağına sahiptir.Şirket bünyesinde görev alan tüm çevirmenler, en az 10 yıllık profesyonel çeviri deneyimine sahiptir. Kadroya dahil edilmeden önce her çevirmen, alan uzmanı tercümanlar tarafından çok aşamalı değerlendirme süreçlerinden geçirilir. Bu yaklaşım, yalnızca dil bilgisine değil; terminoloji hâkimiyeti, sektör bilgisi ve çeviri tutarlılığına da odaklanıldığını gösterir.

HAKKIMIZDA

1997’den Bugüne Güven Üzerine İnşa Edilen Bir Yapı

Keyhan Yeminli Tercüme Bürosu, profesyonel çeviri alanında uzmanlaşmış iki kurucu ortak tarafından 1997 yılında Ankara merkezli olarak kurulmuş köklü bir aile şirketidir. Kurucu ortaklardan biri Bilkent Üniversitesi Uluslararası İlişkiler Bölümü, diğeri ise İstanbul Üniversitesi Turizm İşletmeciliği Bölümü mezunu yeminli tercümandır. Akademik altyapı ile saha deneyimini birleştiren bu yapı, Keyhan’ın kuruluşundan itibaren kalite ve güven odaklı ilerlemesini sağlamıştır.

Kuruluşunun kısa bir süre sonrasında Ankara’da hizmet verdiği kurumsal firmalardan gelen yoğun talepler doğrultusunda İstanbul ofisleri de faaliyete geçirilmiştir. Bugün Keyhan Yeminli Tercüme Bürosu, Ankara ve İstanbul merkezli yapılanmasıyla hem Türkiye genelinde hem de yurt dışı odaklı projelerde aktif rol üstlenmektedir.

Güçlü Kadro, Uzmanlaşmış Çeviri Altyapısı

Keyhan Yeminli Tercüme Bürosu bünyesinde 40 bordrolu çalışan görev yapmakta olup bu ekibin 30’dan fazlası profesyonel çevirmenlerden oluşmaktadır. Buna ek olarak, farklı uzmanlık alanlarında görev alan 80’in üzerinde yarı zamanlı çevirmen ile geniş ve esnek bir insan kaynağına sahiptir.

Şirket bünyesinde görev alan tüm çevirmenler, en az 10 yıllık profesyonel çeviri deneyimine sahiptir. Kadroya dahil edilmeden önce her çevirmen, alan uzmanı tercümanlar tarafından çok aşamalı değerlendirme süreçlerinden geçirilir. Bu yaklaşım, yalnızca dil bilgisine değil; terminoloji hâkimiyeti, sektör bilgisi ve çeviri tutarlılığına da odaklanıldığını gösterir.

Her projede mutlaka editör ve dil uzmanlarının sürece dahil edilmesi, Keyhan’ın kalite standardının temel yapı taşlarından biridir. Bu sayede çeviriler yalnızca doğru değil; akıcı, tutarlı ve hedef dile tamamen uyumlu şekilde teslim edilir.